Forgetfulness - Olvido

Por: 
Billy Collins
Traducción: 
Salvador Mayorga

FORGETFULNESS

The name of the author is the first to go
followed obediently by the title, the plot,
the heartbreaking conclusion, the entire novel
which suddenly becomes one you have never read,
never even heard of,
as if, one by one, the memories you used to harbor
decided to retire to the southern hemisphere of the brain,
to a little fishing village where there are no phones.

Long ago you kissed the names of the nine Muses goodbye
and watched the quadratic equation pack its bag,
and even now as you memorize the order of the planets,
something else is slipping away, a state flower perhaps,
the address of an uncle, the capital of Paraguay.

Whatever it is you are struggling to remember,
it is not poised on the tip of your tongue,
not even lurking in some obscure corner of your spleen.

It has floated away down a dark mythological river
whose name begins with an L as far as you can recall,
well on your own way to oblivion where you will join those
who have even forgotten how to swim and how to ride a bicycle.

No wonder you rise in the middle of the night
to look up the date of a famous battle in a book on war.
No wonder the moon in the window seems to have drifted
out of a love poem that you used to know by heart.

Billy Collins

 

 

OLVIDO

Lo primero que se te escapa
Es el nombre del autor...
Después el título, enseguida el argumento,
Al final; la novela completa.
Sucede de pronto, que nunca la habías leído
Que ni siquiera habías oído
Hablar de ella,
Como si uno a uno tus recuerdos
Se hubieran retirado a un rincón lejano,
Muy al sur de tu cerebro,
Aldea de pescadores sin teléfono.

Hace mucho te tuteabas con las musas
Y recitabas de memoria las más complejas
Ecuaciones matemáticas,
Pero ahora, mientras repasas
El nombre de los planetas,
Algo se desvanece para siempre:
El escudo de un Estado, la dirección de un pariente
Quizás, la capital de Paraguay.

Sea lo que sea lo que trates de recordar
No lo tienes en la punta de la lengua
Ni siquiera en el lugar
Más oscuro de tu anatomía.

Se fue flotando, por aquel río
De la historia cuyo nombre inicia con L,
(Si mal no recuerdo)
Muy adentro de tu propio sendero
Al olvido donde encuentras
A esos que ya no se acuerdan
De cómo nadar o andar en bicicleta.

De nada sirve
Que te levantes a media noche
A buscar en la enciclopedia
La fecha de tal combate
Ni que la luna en la ventana
Parezca salida de aquel
Hermoso poema de amor
que alguna vez supiste de memoria.

Billy Collins
Traducción libre de Salvador Mayorga

El río mitológico de la desmemoria, cuyo nombre comienza con L, es el Leteo. N.T.

Publicado en la Revista: